Es handelt sich hierbei um die schwierigste Form des Dolmetschens, wobei der Redner nicht auf die Übersetzung eines oder mehreren Dolmetscher wartet, sondern seine Rede fortführt. Somit stellt es ein kontinuierliches Verfahren dar: Zuhören – Verstehen – Dolmetschen – Wiedergabe in einer Fremdsprache.
Simultanes Dolmetschen erfordert ein außergewöhnlich hohes Niveau der Sprachkenntnisse und Konzentration. Das Dolmetschen erfolgt in der Regel im Team, wobei sich die Dolmetscher untereinander ergänzen. Die gegenseitige Vertretung der Dolmetscher garantiert gleichzeitig die ununterbrochene und intensive Konzentration auf den Redner, was die Präzision und Qualität beim Dolmetschen bedeutend beeinflusst.
Simultanes Dolmetschen wird in der Regel bei Konferenzen, Kongressen, Präsentationen, Seminaren und ähnlichen Veranstaltungen mit höherer Teilnehmerzahl gewählt.